Keine exakte Übersetzung gefunden für إحضار أمام قاضي التحقيق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إحضار أمام قاضي التحقيق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The following day, he was taken before the examining Judge for interrogation.
    وتم في اليوم التالي، إحضاره أمام قاضي التحقيق لاستجوابه.
  • He was arrested without a warrant and was held in detention for 40 days without being brought before an examining magistrate or a procurator.
    فقد أُلقي القبض عليه دون إذن بذلك صادر عن هيئة قضائية، وأبقي قيد الاحتجاز طيلة 40 يوماً دون إحضاره أمام قاضي تحقيق أو هيئة تحكيم.
  • He was subsequently incarcerated in Fresnes Prison, after having been held for 96 hours in police custody and 19 hours in the Conciergerie before being brought before an examining magistrate.
    وفي 2 آذار/مارس 2000، أُودِع السيد بيرالدي سجن فرِسن بعد أن قضى 96 ساعة رهن التحقيق و19 ساعة في سجن مَخفَر الشرطة في انتظار إحضاره أمام قاضي التحقيق.
  • Similarly, when he was brought before the regular examining Judge for interrogation on 19 May 1991, he neither complained of ill treatment by the police, nor requested a medical examination.
    وبالمثل، فإنه لم يشتك عندما تم إحضاره أمام قاضي التحقيق العادي لاستجوابه في 19 أيار/مايو 1991، من تعرضه لسوء المعاملة من جانب رجال الشرطة، كما أنه لم يطالب بأن يفحصه طبيب.
  • Decentralization of health services forms another key feature of the health policy framework to enable more effective participation by local-level health workers and communities in the development and implementation of health programmes.
    وفي المشاورات التي جرت على مستوى المقاطعات، برزت كذلك حالات من سوء التفسير من جانب أفراد الشرطة لقاعدة الاثنتين وسبعين ساعة، حيث كان هناك البعض ممن يعتقدون أنه من الضروري احتجاز المشتبه فيه لفترة لا تقل عن اثنتين وسبعين ساعة قبل إحضاره للمثول أمام قاضي التحقيق.
  • With respect to the personal situation of the alleged participants in terrorist offences, article 520 bis of the Act on Criminal Prosecution provided that, for the purposes of the enquiry, the term of arrest, under which the detainee must be brought before a magistrate within 72 hours, could be extended an additional 48 hours.
    وفيما يتعلق بالحالة الشخصية للمزعوم اشتراكهم في ارتكاب الجرائم الإرهابية، فإن المادة 520 مكررا من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لأغراض التحقيق، فإن فترة التوقيف التي يجب فيها إحضار المحتجز للمثول أمام قاضي التحقيق خلال 72 ساعة يمكن تمديدها لفترة 48 ساعة إضافية.
  • 2.3 On 17 November 1997, the complainant was brought before the investigating judge of the Novi Sad District Court, Savo Durdić, for a hearing on the charges of larceny against him, in accordance with article 165 of the Serbian Criminal Code (Case file No.
    2-3 وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، تم إحضار صاحب الشكوى أمام قاضي التحقيق في محكمة مقاطعة نوفي ساد بسافو دورديكيه لجلسة استماع تتعلق بتهم السرقة الموجهة إليه وفقاً للمادة 165 من القانون الجنائي الصربي (ملف القضية رقم Kri 922/97).